Quero propor um brinde à minha amada esposa... que ficou do meu lado nas últimas cinco horas... cinco anos... e ao nosso distinto hóspede, dos palcos, das telas e da TV... um homem que não precisa de apresentação...
Hteo bih da nazdravim mojoj voljenoj ženi... koja me tako strpljivo podržava... poslednjih pet sati... pet godina... i našem uvaženom gostu... zvezdi scene, bioskopa i televizije... èoveku kome ne treba predstavljanje... gde je?
Você sempre ficou do meu lado.
Svaki put kada se nešto dogodilo, bila si uz mene.
Ele era um cara legal. Ficou do meu lado.
On je bio dobar tip, bio je uz mene.
Você ficou do meu lado depois que matei Bob Ray Lemon.
Ti si bila uz mene nakon što sam sredio Boba Raya Lemona.
Só ela ficou do meu lado.
Jedino je ona bila uz mene cijelo vrijeme.
Donna foi uma das poucas pessoas que ficou do meu lado quando engravidei.
Donna je, jedna od rijetkih ljudi, bila uz mene u trudnoæi.
Que ele ficou do meu lado com honra.
Da je stajao uz mene èasno.
Mas, depois de tudo que passou, você ficou do meu lado. Por quê?
Ali, posle svega kroz šta si prošao, ostao si uz mene.
Você achava que eu nunca mentiria, então ficou do meu lado.
A ti si mislio da nikad ne lažem, pa si stao na moju stranu.
E ficarei do lado dele, assim como ele ficou do meu, por todos estes anos.
I stacu pored njega, kao sto je on to radio za mene svih ovih godina.
Você ficou do meu lado todos esses anos... enquanto eu lucrava com a destruição e com a morte.
Стајала си крај мене све те године кад сам живео с добробит уништења.
Até quando éramos crianças, nunca ficou do meu lado.
Jack, èak i kad smo bili klinci, nikad nisi bio na mojoj strani.
Mas não foi assim. Ela não ficou do meu lado.
Ali ispalo je da ona nije na mojoj strani.
Ninguém nunca ficou do meu lado assim na vida.
Niko se nikada ranije nije zauzeo za mene.
Ela ficou do meu lado por todos esses anos.
Ona me trpi ovakvog sve te godine.
Por isso ficou do meu lado?
Jesi zato podržao mene umjesto Naomi?
Você ficou do meu lado, quando eu estava pra baixo.
Bila si uz mene kada sam bio na samom dnu.
A comissão de inquérito ficou do meu lado.
"Šta?" - Odbor je odluèio u moju korist.
Ficou do meu lado nos piores dias da minha vida.
Ti si èovjek koji stoji pored mene u najgorim danima.
Não ficou do meu lado na questão da árvore... havia jogado fora os meus ovos... e me zoado às custas do meu tio.
Nije stao na moju stranu u vezi drveta bacao je moja jaja i šalio se na račun mog strica.
Ele ficou do meu lado, abriu o zíper do jeans e colocou o pau duro pra fora.
Stao je pored mene, otvorio šlic i izvadio alatku.
Não posso esquecer... como ficou do meu lado nos piores dias.
Ne mogu zaboraviti. Kako si bila uz mene kroz sve ovo.
Você nunca ficou do meu lado, Tony.
Nikad nisi bio na mojoj strani Tony.
Você ficou do meu lado... mais que qualquer um fora a Rae e o Sr. Rickey.
Био си уз мене у овоме више од икога, осим Ре и г Рикија.
Minha querida Norma, você ficou do meu lado por tantos anos.
Moja draga Norma, bila si na mojoj strani puno godina.
Você me dizia que eles deveriam ser meus irmãos, mas ninguém ficou do meu lado, ninguém me defendeu.
Stalno si mi govorila da bi trebalo da me brane kad smo braæa.
Sei que tem uma crise para lidar com a Victoria avançando. Mas você ficou do meu lado.
Znam da si zapala u krizu u vezi Viktorije, ali si ostala uz mene.
Você lutou bem hoje, mas não ficou do meu lado.
Dobro si se borila danas. Ali nisi ostala uz mene.
Perdi minha reputação, meu noivo, e durante tudo isso, Harrison ficou do meu lado.
Izgubila sam ugled, zaruènika i kroz sve to Harrison Wells stajao je na mojoj strani.
Alguém que ficou do meu lado quando os momentos eram difíceis.
Ti. Neko koji je stajao pored mene kada su vremena bila najmraènije.
Você não ficou do meu lado por causa de nós dois?
Ti nisi... Nisi me podržao... Zbog tebe i mene?
0.80508399009705s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?